Login now! Register Now!
Forgot Password?    The Facebook Platform
Chào bạn! Bạn nhận được thông báo này do chưa đăng nhập vào DienAnh.Net.
Bạn vui lòng đăng nhập vào DienAnh.Net để sử dụng các tính năng của DAN đầy đủ hơn!
Trang 1/8 12345 ... Trang CuốiTrang Cuối
kết quả từ 1 tới 15 trên 106
  1. #1
    Tham gia ngày
    Apr 2007
    Địa chỉ
    Thousand Sunny :D
    Bài gởi
    561

    Mặc Định Cuộc Sống - Life (2007) [Completed 11/11]

    LIFE - Cuộc Sống





    Tóm tắt nội dung:

    Phim được chuyển thể từ truyện tranh của tác giả Keiko Suenobu, "LIFE", bộ phim xoay quanh điểm đen tối của cuộc sống trung học. Kitano Kii vào vai Ayumu Shiiba, một trong số học sinh bị bắt nạt bởi một nhóm học sinh dẫn đầu bởi người bạn cũ của Ayumu, Manami Anzai (do Fukuda Saki đóng).
    Topic bàn luận : http://www.dienanh.net/forums/showthread.php?t=29856

    Diễn viên

    # Kitano Kii vai Shiiba Ayumu
    # Fukuda Saki vai Anzai Manami
    # Hosoda Yoshihiko vai Sako Katsumi
    # Seki Megumi vai Hatori Miki
    # Sakai Miki vai Hiraoka Masako
    # Seto Asaka vai Toda Wakae
    # Maya Miki vai Shiiba Fumiko
    # Hoshii Nanase vai Hirose Nodoka
    # Osawa Akane vai Shinozuka Yuko

    Phụ đề tiếng Việt được làm bởi :

    NẾU ĐEM LINK POST LẠI HAY RE-UPLOAD TẠI BẤT CỨ WEBSITE NÀO KHÁC, YÊU CẦU BẮT BUỘC GHI CREDIT NGUỒN LÀ TỪ WWW.DIENANH.NET. NẾU THẤY DIỄN ĐÀN NÀO COPY LINK CỦA DIENANH.NET KHÔNG GHI CREDIT, VUI LÒNG BÁO LẠI CHO DOANH DOANH


    Tập 1

    Dịch sang tiếng Việt: theforsaken @ DAN
    Timing, Encode và Upload: kawajj @ DAN
    Editor: Sweet Angel @ DAN

    Sharebee

    Tập 2

    Dịch sang tiếng Việt: ohlala_bo @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee

    Tập 3

    Dịch sang tiếng Việt: Yoori @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Mediafire

    Tập 4

    Dịch sang tiếng Việt: ohlala_bo @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: kawajj @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee

    Tập 5

    Dịch sang tiếng Việt: soccererowl @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Mediafire

    Tập 6

    Dịch sang tiếng Việt: yoori @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Mediafire

    Tập 7

    Dịch sang tiếng Việt: ohlala_bo @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Mediafire

    Tập 8

    Dịch sang tiếng Việt: soccererowl @ DST @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee

    Tập 9

    Dịch sang tiếng Việt: socerrerowl @ DST @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee


    Tập 10

    Dịch sang tiếng Việt: ohlala_bo @ DST @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee


    Tập 11

    Dịch sang tiếng Việt: socerrerowl @ DST @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Sharebee


    Link MF từ tập 1 --> 8
    Link MF từ tập 9 --> 11
    thay đổi nội dung bởi: ABO, 26-06-2011 lúc 09:36 PM
    ONE PIECE, IT EXISTS!! - WB

  2. #2

    Mặc Định

    hi hi, nghe tin DST làm sub phim này là mừng nhất ý
    hìhì, thật ra nhìn list phim Nhật phụ đề của Dan, có mỗi conan live action là các nhóm sub Kst, JPn, Vietlove chưa làm ^^, các phim còn lại ngta đều làm song song với DST: honey n clover, còn ko thì xong trc' rùi: Yukan, hanakimi...
    Phim ni đúng là mở lối đi riêng, một phim nổi xiếng, có nội dung....thích quá
    Hi vọng nhanh thật nhanh tất tần tật mọi người sẽ biết tới DST-ra sau nhưng tiến trước

    Yeah
    thay đổi nội dung bởi: starburst_bms, 13-02-2008 lúc 09:17 AM
    Cuộc sống sẽ tốt và ý nghĩa hơn nếu con người bớt ích kỷ, bớt cơ hội...sống độ lượng và biết chia sẻ...

  3. #3
    Tham gia ngày
    Apr 2007
    Địa chỉ
    Thousand Sunny :D
    Bài gởi
    561

    Mặc Định

    Tập 1 đã dịch và edit xong, encoder chắc sẽ post lên trong nay mai. Tập 2 đang edit, cũng gần xong rồi nên sau khi có tập 1 chắc vài ngày sau là có tập 2.

    Mong mọi người sẽ ủng hộ phim này, phim rất hay nên khi có tập 1 thì mọi người thử down về coi nhé
    ONE PIECE, IT EXISTS!! - WB

  4. #4

    Mặc Định

    Mong ra đều đều...rồi ra lẹ luôn hhehehe.
    Tại thấy phim này hay lắm..hehehe
    Nói về học trò thường thu hút mọi nguời . Huống chi còn là nhữgn đố kị trong học đường ehhehe
    Ikimono Gakari :: Hitomi Shimatani

  5. #5
    Tham gia ngày
    Jan 2008
    Địa chỉ
    (¯`'•.¸ღஐღ Phủ Thập Tứ Gia ღஐღ¸.•'´¯)
    Bài gởi
    239

    Mặc Định

    LIFE 01 - Việt Sub (.avi)



    Dịch sang tiếng Việt: theforsaken @ DAN
    Timing, Encode và Upload: kawajj @ DAN
    Editor: Sweet Angel @ DAN

    Link được chia làm 3 phần:

    Ep 1:
    Part 1: http://sharebee.com/5746dfae
    Part 2: http://sharebee.com/8da3fb4d
    Part 3: http://sharebee.com/1efe06fb

    Enjoy Guys ><

  6. #6

    Mặc Định

    wow, vừa xem tập 1 xong, phim hồi hộp quá....
    biết là kết cục Manami sẽ là người bắt nạt ayumu nhưng ko ngờ con bé đó lại tỏ ra yếu đuối và tốt bụng, còn làm thân với ayumu nữa chứ...thâm độc quá
    nhạc phim lồng vào nghe mờ tim đập chân run nữa, hà hà, ko giống mí phim học đường khác,xem qua tập 1 là biết Life hay đỉnh rùi
    ui ui, chờ tập 2

    hì hì, time hình như khoảng dừng hơi ngắn thì phải, nhìu khi đọc ko kịp
    thay đổi nội dung bởi: starburst_bms, 14-02-2008 lúc 12:27 PM
    Cuộc sống sẽ tốt và ý nghĩa hơn nếu con người bớt ích kỷ, bớt cơ hội...sống độ lượng và biết chia sẻ...

  7. #7
    Tham gia ngày
    Jan 2008
    Địa chỉ
    (¯`'•.¸ღஐღ Phủ Thập Tứ Gia ღஐღ¸.•'´¯)
    Bài gởi
    239

    Mặc Định

    hì cám ơn starburst đã ủng hộ nhé
    còn về phần duration thì đúng là hơi nhanh thật nhưng nếu để dài ra một tí thì lại không kịp cho câu sau vì có nhiều đoạn nhân vật nói chuyện nhanh quá và nhiều người nói cùng một lúc nữa.
    dù sao cũng cám ơn đã góp ý. DST sẽ cố hết sức để release film một cách tốt nhất có thể.

  8. #8

    Mặc Định

    hì hì, mình cám ưn DST còn ko hít mờ ,haha`, ghiền quá lên veoh down đến tập 5 rùi ...
    Phim này hay thật,gay cấn mà cũng hơi tàn bạo nữa, xem mờ thấy cuộc đời học sinh của mình trôi qua thật êm ả ...

    hihi`, sb nghĩ khi 2 người nói cùng lúc có thể làm giống phim conan ý: một dòng trên, 1 dòng dưới, 1 xanh một đỏ để phân biệt, ko bị dừng nhanh quá ^^...

    luôn luôn ủng hộ DST hết mình, yeah yeah
    thay đổi nội dung bởi: starburst_bms, 15-02-2008 lúc 09:31 AM
    Cuộc sống sẽ tốt và ý nghĩa hơn nếu con người bớt ích kỷ, bớt cơ hội...sống độ lượng và biết chia sẻ...

  9. #9
    Tham gia ngày
    Jan 2008
    Địa chỉ
    (¯`'•.¸ღஐღ Phủ Thập Tứ Gia ღஐღ¸.•'´¯)
    Bài gởi
    239

    Mặc Định

    uhm thx for comment
    sẽ cố gắng khắc phục

  10. #10

    Mặc Định

    Chà. Coi rồi...Nhưng chắc phải down lại vietsub coi quá.
    Tớ nhìn thấy hình up lên..hình như phim nó ko dược rõ nhỉ ?
    Cám ơn đã dịch phim này nha. Lầnt ruớc coi...ai dịch sub E mà sai từa lưahxixhixx
    Ikimono Gakari :: Hitomi Shimatani

  11. #11
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    At the dolphin bay
    Bài gởi
    1,527

    Mặc Định

    Bạn biết tiếng Nhật à ? nếu ko sao lại biết ENg sub sai tùm lum


    全世界都陪你听着
    这是爱你会明白

    DST 加油

  12. #12
    Tham gia ngày
    Jan 2008
    Địa chỉ
    (¯`'•.¸ღஐღ Phủ Thập Tứ Gia ღஐღ¸.•'´¯)
    Bài gởi
    239

    Mặc Định

    LIFE 02 - Vietsub (.avi)



    Dịch sang tiếng Việt: ohlala_bo @ DAN
    Timing: S.O.S Fansubs
    Editing: Sweet Angel @ DAN
    Encoding & uploading: kawajj @ DAN

    Vẫn như cũ, file được chia làm 3 phần nhé:
    Ep 2:
    part 1: http://sharebee.com/adf1b688
    part 2: http://sharebee.com/58a9d981
    part 3: http://sharebee.com/cb9ac25f

    Enjoy guys...

  13. #13

    Mặc Định

    Mình có chút góp ý với DST ^^:
    Cái hình mà bạn post ý mình nghĩ dịch là "tớ" là ko hợp lí lắm, vì Katsumi khi gặp Ayumu luôn xưng là "Ore" (Tao), còn khi lên trg` thì hắn dùng từ "Boku" (tớ,mình,tôi..), tiếng Anh thì ngôi xưng hô đều dịch là "I" nhưng qua tiếng Việt ko nên dịch là tớ ^^, tên này bệnh hoạn vậy thì đâu thể gọi đối tượng hành hạ của mình là cậu được :P, với cả hắn là senpai lớp trên mà, níu nói năng đàng hoàng thì cũng tự xưng là anh chứ :P

    Góp ý tí ti vậy thôi
    Phim này hay lắm, mọi người vào ủng hộ Dan nào
    thay đổi nội dung bởi: iuconan, 27-02-2008 lúc 08:12 AM
    Jzone Fansubs: [FONT="verdana"][B]www.juri-zone.blogspot.com[/B][/FONT]
    [I] Swing Girls, Nodame NG, Engine, Josee..v..v...[/I]
    [right]
    [B]Nodame Cantabile:[/B] Tuổi trẻ, nhiệt huyết và khát khao chinh phục![/right]

  14. #14
    Tham gia ngày
    Jan 2008
    Địa chỉ
    (¯`'•.¸ღஐღ Phủ Thập Tứ Gia ღஐღ¸.•'´¯)
    Bài gởi
    239

    Mặc Định

    @ iuconan thực ra ore cũng ko hẳn là tao vì trong một số anime hay film jp khác thì thường những bạn bè thông thường cũng xưng ore và đó cũng có nghĩa là tôi
    và còn dù là senpai thì khi nói chuyện với bạn lớp dưới nếu không thân thì cũng xưng tôi chứ ít khi nào xưng anh. trường hợp ở đây vì ayumu là bạn của mana nên katsumi xưng tớ thì cũng ko sao.
    điều thứ 3 tuy là kat có biến thái nhưng lại là ngụy quân tử cho nên khi nói chuyện với victim của nó mà nói mày tao thì ko thấy được cái vẻ ngụy quân tử đó.
    theo ý mình là vậy nếu các bạn thấy vẫn ko đúng thì cứ cm sẽ đi hỏi thêm và edit lại
    thx for all cm ><

  15. #15

    Mặc Định

    Ore chắc chắn có nghĩa là tao, bạn bè thân thiết cũng hay dùng Ore--->giống mày tao tiếng Việt của mình ý, vì vậy anime dịch là cậu-tớ cho dễ nghe. Còn Ore dùng với 1ng lạ, ít quen biết là cách nói để khẳng định cái ngông của bản thân

    Ore bi h cũng phổ biến, nhưng Katsumi trong phim luôn dùng boku (học sinh ngoan hiền ), hắn chỉ xưng ore với mỗi ayumu + khi hắn nổi điên thôi, vì vậy mình nghĩ xưng hô khác nhau trong các trường hợp của Katsumi là hoàn toàn có ý đồ---->kô thể đánh đồng tao với tớ được ^^

    hêhe, anyway, vờ vịt post bài để topic này ở phía trên trên mọi người xem và bít đến phim...xem phim này xong mê Mikachan quá sức, hát life hay đỉnh

    cám ơn đã dịch phim này nha. Lần t ruớc coi...ai dịch sub E mà sai từa lưahxixhix
    bạn xem sub E ở đâu thế, hehe, tớ cũng xem ở veoh thấy đâu có sai j đâu, đúng là ko sát sàn sạt nghĩa tiếng Nhật (vd: xin lỗi---->làm ơn tha thứ, đi vui vẻ nhé-->chúc ngày tốt lành, ko thua cuộc--->ko từ bỏ....) nhưng nội dung cơ bản thì cũng vậy thôi mà ^^
    thay đổi nội dung bởi: iuconan, 27-02-2008 lúc 11:38 AM
    Jzone Fansubs: [FONT="verdana"][B]www.juri-zone.blogspot.com[/B][/FONT]
    [I] Swing Girls, Nodame NG, Engine, Josee..v..v...[/I]
    [right]
    [B]Nodame Cantabile:[/B] Tuổi trẻ, nhiệt huyết và khát khao chinh phục![/right]

Trang 1/8 12345 ... Trang CuốiTrang Cuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Đánh Dấu

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • Bạn không được quyền tạo chủ đề mới
  • Bạn không được quyền gửi bài trả lời
  • Bạn không được quyền gửi tập tin đính kèm
  • Bạn không được quyền chỉnh sửa bài viết
  •