Login now! Register Now!
Forgot Password?    The Facebook Platform
Chào bạn! Bạn nhận được thông báo này do chưa đăng nhập vào DienAnh.Net.
Bạn vui lòng đăng nhập vào DienAnh.Net để sử dụng các tính năng của DAN đầy đủ hơn!
Trang 1/22 1234511 ... Trang CuốiTrang Cuối
kết quả từ 1 tới 15 trên 329
  1. #1
    Kita Fan vẫn chưa có mặt trong diễn đàn ॐ मणि पद्मे हूँ So Close DAU Manse Họa Nhân Họa Bì Nan Họa Tâm

    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    Vy Gia Đại Đồng
    Bài gởi
    1,425
    Blog Entries
    16

    Mặc Định [TV Series 2005] Kinh Hoa Yên Vân | 京华烟云 | Moment in Peking

    NỘI DUNG PHIM:

    Kinh hoa yên vân là tác phẩm đã đạt nhiều giải thưởng của nhà văn Lâm Ngữ Đường. Chuyện kể về 30 năm thời gian những vui buồn hợp tan, ân ân oán oán của 3 đại gia đình họ Tằng, Diêu và Ngưu từ cuộc vận động Nghĩa Hoà Đoàn đến cuộc chiến tranh kháng Nhật.

    Nhà họ Tăng có 3 người con trai, con trai cả Thanh Mạt sau khi cưới vợ thì nhanh chóng qua đời, con trai thứ cưới con gái nhà họ Ngưu tên là Tố Vân, người con trai út Thuận Á cưới vợ rồi nhưng vốn là một người không thích hợp với một xã hội học vấn, anh tỏ ra bất mãn với Mộc Lan. Mộc Lan là người hiểu đại nghĩa, tuy rằng trong lòng yêu thương Khổng Lập Phu, nhưng dưới sự an bài của gia đình, cô đồng ý gả cho Thuận Á. Tuy rằng trong lòng vẫn ghi nhớ tình cảm sâu đậm của Khổng Lập Phu nhưng Mộc Lan với lòng tin “không chấp nhận sự an bài của số mệnh” đã từ từ cải biến, từ từ sáng tạo số mệnh của chính mình. Chính vì vậy, cô và Thuận Á cuối cùng đã trở thành một cặp vợ chồng đầm ấm hạnh phúc, tình cảm Thuận Á dành cho Mộc Lan rất sâu đậm, mỗi ngày lại càng yêu cô hơn. Tuy vậy, dưới sự tấn công của luồng tư tưởng mới, Thuận Á đã không tự chủ được với “ngoại cảnh”.




    Bảng phân vai:

    Triệu Vy: Diêu Mộc Lan



    Trần Bảo Quốc: Bố Diêu Mộc Lan



    Triệu Khuê Nga: Mẹ Diêu Mộc Lan



    Khưu Kì Văn: Diêu Mạc Sầu (em gái Diêu Mộc Lan)



    Phan Quảng Minh: Tằng Thuận Á



    Hoàng Vĩ Đức: Khổng Lập Phu



    Ngụy Chấn Hải: Bố Tằng Thuận Á

    Phan Hồng: Mẹ Tằng thuận Á

    Vương Cương: Ngưu Tự Đạo

    Hồ Khả: Ngưu Tố Vân

    Đội ngũ làm phim:
    Tương đương với dàn diễn viên tên tuổi, đội ngũ sáng tác cũng là những tên tuổi lớn:
    Đạo diễn Trương Tử Ân nổi tiếng với các phim cổ trang: Khang Hi Vi Hành
    Biên kịch: Trương Vĩnh Thâm, Trứu Tịnh Chi, Trịnh Vạn Long

    Các bạn muốn biết chi tiết hơn xin click vào đây: LINK PHIM KINH HOA YÊN VÂN
    thay đổi nội dung bởi: Kita Fan, 04-06-2007 lúc 12:13 PM

  2. #2
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định

    Đôi nét về nguyên tác "Kinh hoa yên vân”
    Theo Hoàn Cầu Thời Báo


    Kết cấu và cách thức mô phỏng “Hồng Lâu Mộng” Xem Kinh Hoa Yên Vân, khán giả cũng muốn hiểu thêm đôi chút về nguyên tác của bộ tiểu thuyết này.

    Vào thời kì Lâm Ngữ Đường viết Kinh Hoa Yên Vân, ở Trung Quốc có rất nhiều tác gia nhờ vào khả năng Anh văn của mình mà nổi tiếng, Lâm Ngữ Đường chính là một đại biểu điển hình nhất. Thời kì đó, những văn nhân giỏi tiếng anh hầu hết đều là những người yêu văn hóa Trung Quốc.

    Năm 1936, khi Lâm Ngữ Đường ở Mỹ, ông muốn dịch cuốn tiểu thuyết “Hồng Lâu Mộng” sang tiếng anh, tuy nhiên ông nhận thấy rằng có thể cách lí giải ý nghĩa của tác phẩm của độc giả nước ngoài sẽ khác, bởi vì có sự khác biệt về tập quán văn hóa. Sau đó, Lâm Ngữ Đường quyết định sẽ dùng tiếng anh để viết một tác phẩm văn học phản ảnh xã hội Trung Quốc đương thời. Tên của tác phầm đó là “Moment in Peking”, ngày nay được dịch là Kinh Hoa Yên Vân.




    Bản dịch tiếng pháp


    Kinh Hoa Yên Vân được hoàn thành vào 1939, bản tiếng anh có 70 vạn từ, chia làm 3 tập, 45 hồi. Ngay sau khi xuất bản đã bán được 5 vạn bản, lượng tiêu thụ rất lý tưởng. Tác phẩm được tờ “Thời đại”, số ra hàng tuần đánh giá là “một tác phẩm kinh điển phản ánh hiện thực xã hội Trung Quốc đương thời”. Tác phẩm này còn giúp Lâm Ngữ Đường được đề cử giải Nobel văn học.

    Lâm Ngữ Đường muốn tác phẩm của mình được dịch sang tiếng trung, mong rằng tác phẩm cũng đạt được những thành công ở trong nước giống như ở nước ngoài. Về những dịch giả thời đó, Lâm Ngữ Đường đánh giá cao Úc Đạt Phu, một văn sĩ “anh văn tinh, trung văn sâu. Nhưng thật đáng tiếc, Úc Đạt Phu chưa hoàn thành được bản dịch này thì đã gặp nạn.Đến năm 1941, bản dịch hoàn chỉnh đầu tiên của “Moment in peking” mới được chính thức ra mắt độc giả Trung Quốc, lúc này tên tiếng trung của tác phẩm được lấy là “Khoảnh khắc Kinh Hoa”. Lâm ngữ đường không hài lòng với bản dịch này lắm.
    Đến tận năm 1977, một năm sau ngày mất của Lâm Ngữ Đường, ở Đài Loan xuất hiện một bản dịch của Trương Chấn Ngọc, tên tác phẩm được đổi thành “Kinh Hoa Yên Vân”. Bản dịch này được cả hai bờ đại lục đón nhận rất nồng nhiệt, lượng tiêu thụ rất tốt. Bản dịch này đã tạo nên tên tuổi và vị trí của dịch giả Trương Chấn Ngọc.Đến 1991, nhà xuất bản văn nghệ Hồ Nam cho xuất bản một bản dịch mới của Moment in Peking, đây là bản dịch của Úc Phi, con trai của Úc Đạt Phu, ở lần này, tên của tác phẩm được lấy lại là “Khoảnh khắc Kinh Hoa”. Tuy nhiên, tiêu đề “Kinh Hoa Yên Vân” đã được rộng rãi người đọc đón nhận và quen gọi, chính vì vậy mà khi nhắc đến tác phẩm Moment in Peking của Lâm Ngữ Đường thì người ta quen gọi là Kinh Hoa Yên Vân.

    (source:vickifamily)
    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 13-03-2008 lúc 10:46 PM

  3. #3
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định









    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 09-01-2008 lúc 07:38 AM

  4. #4
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định









    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 09-01-2008 lúc 07:39 AM

  5. #5
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định







    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 20-06-2007 lúc 12:28 PM

  6. #6
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định

    Phát hiện_Bài hát chủ đề phim Kinh hoa yên vân
    Nằm trong album Double


    DienAnh.Net YouTube Player

    Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem
    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 13-03-2008 lúc 10:45 PM

  7. #7

    Mặc Định

    trời, bài này công nhận buồn dễ sợ lun, nghe thui đã thấy buồn rùi. mình còn nhìu bài hát của Vi Vi nhưng ko biết post, vậy mới chán

    Hai tấm này là hình màu nhưng mà mình thấy đổi sang kiểu hình trắng đen coi bộ đẹp hơn


    thay đổi nội dung bởi: Kita Fan, 06-06-2007 lúc 05:53 PM

  8. #8
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định

    Bảng phả hệ gia đình chồng của Mộc Lan(chẳng nhớ tên là gì)



    Đây là bảng phả hệ của gia đình Diêu Mộc Lan:

    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 13-03-2008 lúc 10:44 PM

  9. #9
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định



    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 20-06-2007 lúc 12:29 PM

  10. #10

    Mặc Định















    thay đổi nội dung bởi: Kita Fan, 06-06-2007 lúc 05:59 PM

  11. #11
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định

    Trailer phim:

    DienAnh.Net YouTube Player

    Nếu ko chạy vui lòng bấm Play để xem
    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 13-03-2008 lúc 10:42 PM
    No Signal!

  12. #12
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định









    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 09-01-2008 lúc 07:40 AM

  13. #13
    HMSChocolate's Avatar
    HMSChocolate vẫn chưa có mặt trong diễn đàn ★¦.Thiên Sứ Song Phiêu.¦★
    Concert of Minds
    ♥永燕♥♥永远♥
    -Once upon a December- ♥ Kaleidoscope ♥ In the desert, picking roses

    Tham gia ngày
    Sep 2006
    Địa chỉ
    ♥ Somewhere over the rainbow ♥
    Bài gởi
    9,819

    Mặc Định

    Bìa đĩa DVD Kinh Hoa Yên Vân thì phải?

  14. #14
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định








  15. #15
    Tham gia ngày
    Jan 1970
    Địa chỉ
    cống ngầm
    Bài gởi
    3,646
    Blog Entries
    6

    Mặc Định

    Kinh hoa yên vân: Hay ở điểm nào?
    (Theo báo Tây An Buổi tối, số ra ngày 14/11/2005)
    Phóng viên: Châu Viện


    Kinh Hoa Yên Vân ra mắt khán giả, lời khen không ít mà lời chê cũng nhiều. Có người cho rằng bản Kinh Hoa Yên Vân đã thay đổi kịch bản làm thay hỏng tác phẩm hay. Cũng có người cho rằng diễn xuất của Triệu Vy còn kém, không bằng đàn chị Triệu Nhã Chi. Nhưng nói gì thì nói, chê gì thì chê, số người đón xem Kinh Hoa Yên Vân không ít, càng xem càng bị cuốn hút không thể bỏ được. Vậy rốt cuộc là Kinh Hoa Yên Vân cuốn hút người xem ở điểm nào?

    Những thay đổi phù hợp với sở thích của người xem đương đại.



    Có người nói, trong phim Triệu Vy không giống với một tiểu thư đại gia khuê các, bác cổ thông kim, hiểu biết về giáp cổ văn, mà chỉ giống với tiểu thư của một gia đình bình thường.Cá nhân của tôi nhận thấy rằng đây lại chính là điểm đáng yêu của nhân vật này. Trong nguyên tác, Lâm Ngữ Đường viết một Diêu Mộc Lan như một “cô gái hoàn mỹ nhất Trung Quốc”, xinh đẹp, thông minh, hiền lương, nhẫn nhịn, rộng lượng…tất cả những từ ngữ đẹp nhất dành cho nữ giới đều được dùng để miêu tả Mộc Lan. Diêu Mộc Lan trong nguyên tác chính là một nhân vật trong lý tưởng của tác giả, trong cuộc sống thực tế có người như thế không? Bản Kinh Hoa Yên Vân mới, khi biên tập đã làm cho nhân vật Diêu Mộc Lan phù hợp với quan điểm thẩm mỹ của thời đại hiện nay hơn, ví dụ như nhân vật Mộc Lan của Triệu Vy không có mười phần xinh đẹp, nhưng lại có khí chất, lời lẽ cử chỉ vẫn giữ được nét đoan trang của một tiểu thư con nhà danh gia vọng tộc, lại có cả nét trẻ trung. Hơn thế, mỗi một cảnh phim đều có những điểm sáng đáng để xem.

    Các bậc trưởng bối trong phim như Trần Bảo Quốc, Phan Hồng, Vương Cương đều đã đạt được nét diễn rất tinh tế. Trong nguyên tác, Diêu Tư An chính là hiện thân của Lâm Ngữ Đường, một người vô cùng nho nhã. Trong bản mới, Diêu Tư An của Trần Bảo Quốc là một quốc học gia, nghiên cứu về giáp cốt văn. Khi quân Nhật đánh chiếm Bắc Kinh, để bảo vệ giáp cổ văn không bị rơi vào tay người Nhật, ông phóng lửa đốt nhà cùng thiêu chết kẻ thù, tinh thần yêu nước của ông đã ảnh hưởng tốt đến con cháu trong nhà, thúc đẩy mọi người tham gia vào phong trào kháng nhật. Đây cũng được coi là một nét chấm phá mới của các nhà biên tập Kinh Hoa Yên Vân 2004.


    Tôn Á khiến người xem ngiến răng tức giận.



    Câu chuyện tình cảm giữa Mộc Lan và chồng mình là Tôn Á là một sợi dây xuyên suốt bộ phim. Tôn Á sau khi yêu cô sinh viên trẻ tuổi Tào Lệ Hoa, không những lạnh nhạt với Mộc Lan mà còn đòi đưa Lệ Hoa về nhà, vì người tình mà bỏ cả việc đi du học, hai người còn bí mật có con với nhau. Mộc Lan nhường một bước lại nhường thêm một bước, Tôn Á một bước lại một bước càng quá đáng hơn, Tào Lệ Hoa thì thất tín phản nghĩa….Số phận Mộc Lan một sóng ba đào như thế càng cuốn hút người xem, cũng càng lúc càng giận Tôn Á. Đối với Mộc Lan, công chúng chia sẻ cảm thông, nhưng cũng giận Mộc Lan không biết đấu tranh. Những thay đổi trên tuy rằng khác nhiều so với nguyên tác, nhưng nó lại phù hợp với sự phát triển tính cách của nhân vật, cũng khiến cho kết cấu nội dung kịch bản chặt chẽ hơn. Tất cả khiến cho người xem hồi hộp đón chờ xem phim.

    Sức cuốn hút của lực lượng diễn viên mới.



    Phim Kinh Hoa Yên Vân được công chúng thừa nhận là đã tập trung được một sức hút từ lực lượng diễn viên mới, trẻ trung, ưu tú. Ngoài những tên tuổi lớn như vợ chồng nghệ sỹ Trần Bảo Quốc, Vương Cương, Phan Hồng, Khâu Chấn Hải…Những người mà kĩ thuật biểu diễn đã đạt đến độ “diễn mà như là không diễn. Khán giả cũng có những ấn tượng rất tối với một đại thiếu phu nhân Mạn Ni hiền dịu nhẫn nhịn chịu đựng, dì Quế hay bới móc chuyện thị phi hay một cô Tố Vân suốt ngày gây chuyện.Về phục trang, bối cảnh. Nhân vật trong phim rất đông đảo, nhưng từ phục trang, đầu tóc đến trang điểm đều vô cùng tinh túy. Trên đường phố, người rao bán kẹo hồ lô, người bán diều, người nặn tượng, người có tiền ngạo nghễ di xe đạp…đặc biệt phim đã thể hiện được một đặc điểm rất Bắc Kinh: những cây phong đỏ, đường phố đầy lá vàng rơi…Tất cả những chăm chút về bối cảnh đã khiến cho bộ phim đưa người xem về với những phong vị thực sự của một Bắc Kinh những năm 30 thế kỉ 20.

    Dịch: haoxiang
    (source:vickifamily)
    thay đổi nội dung bởi: dongphuonghuyenbi, 13-03-2008 lúc 11:01 PM

Trang 1/22 1234511 ... Trang CuốiTrang Cuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Đánh Dấu

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • Bạn không được quyền tạo chủ đề mới
  • Bạn không được quyền gửi bài trả lời
  • Bạn không được quyền gửi tập tin đính kèm
  • Bạn không được quyền chỉnh sửa bài viết
  •