Bị chỉ trích vì phim "Kiều" sai sử, Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ

   15:00 - 29/09/2020   

Trước những tranh cãi về việc trong teaser "Kiều" xuất hiện chữ quốc ngữ là chưa sát với lịch sử, đạo diễn Mai Thu Huyền đã có những phát ngôn đầu tiên để lý giải cho vấn đề này đến khán giả. 

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

>> Đừng bỏ lỡ: Teaser "Kiều" gây tranh cãi: Cọ kẻ chân mày hiện đại "xuyên không", trang phục màu mè

Vào tối 25/9, những thước phim đầu tiên của dự án "Kiều" đã được đạo diễn Mai Thu Huyền công bố tới công chúng. Đoạn teaser này nhanh chóng thu hút sự quan tâm của công chúng nhất là khi nó được tung ngay sát vào ngày giỗ 200 năm của Đại thi hào Nguyễn Du. 

Sau khi được tung ra, đoạn teaser của "Kiều" đã gây ra những tranh cãi và thắc mắc từ phía khán giả, khi mọi người phát hiện rằng trong teaser có xuất hiện của tấm biển mang chữ quốc ngữ "Lạc Uyển Lâu". Nhiều khán giả đưa ra ý kiến rằng ở thời đại của nàng Kiều chữ Quốc ngữ vẫn chưa hề xuất hiện, vì thế điều này hoàn toàn không phù hợp và không sát với lịch sử.

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

>> Có thể bạn quan tâm: Sao Việt cạo đầu vì vai diễn: Wowy hóa giang hồ thứ thiệt, Mạc Văn Khoa "thánh thiện"

Chia sẻ với truyền thông về những tranh cãi này, đạo diễn Mai Thu Huyền lên tiếng: "Đoàn làm phim đã tìm hiểu kỹ về lịch sử ra đời của chữ Quốc ngữ trước khi quay phim. Chữ Quốc ngữ xuất hiện từ khoảng 400 năm trước, còn cụ Nguyễn Du chỉ sống cách chúng ta 200 năm. Chúng tôi không muốn dùng chữ Nôm vì chữ Nôm khá giống chữ Hán, không phải ai cũng phân biệt được. Hơn nữa, chúng tôi muốn làm một bộ phim thuần Việt".

Phát ngôn ngày tiếp tục vấp phải phản đối của công chúng. Theo dòng lịch sử, truyện Kiều được Nguyễn Du viết vào khoảng thời gian khi đi sứ Trung Quốc (1814 - 1820). 

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

Trong khi đó, "chữ Annam viết bằng mẫu tự Latin", tiền thân của chữ quốc ngữ được một số giáo sĩ Bồ Đào Nha sáng tạo vào đầu thế kỷ 17, trong quá trình truyền giáo tại Việt Nam. Tuy nhiên, suốt 2 thế kỷ, do chính sách cấm đạo của nhà Nguyễn, loại chữ này bị xem là chữ của người ngoại quốc và chỉ xuất hiện ở các nhà thờ, xứ đạo Thiên Chúa. Mãi đến năm 1862, khi Pháp chiếm ba tỉnh miền Đông Nam kỳ, chữ quốc ngữ mới được chấp nhận rộng rãi. 

Chính vì vậy, việc chữ quốc ngữ xuất hiện ở bối cảnh một quán rượu trong phim Kiều là không hợp lý, không đúng với lịch sử. Đó là chưa kể đến, truyện Kiều dựa trên truyện văn xuôi Kim Vân Kiều truyện của Thanh Tâm Tài Nhân, lấy bối cảnh năm Gia Tĩnh, triều Minh (Trung Quốc). 

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'
Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

Ngoài tranh cãi về việc chữ Quốc ngữ, khán giả cũng tỏ ra không hài lòng với sơ xuất trong teaser như nàng Kiều kẻ chân mày bằng cọ kẻ hiện đại. Bên cạnh đó, trang phục bị cho là có màu sắc quá lòe loẹt.

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

Mai Thu Huyền phát ngôn gây tranh cãi về chữ quốc ngữ ở phim 'Kiều'

"Kiều" là dự án phim được chuyển thể từ Truyện Kiều của Đại thi hào Nguyễn Du. Đây là dự án đã được đạo diễn Mai Thu Huyền ấp ủ khá lâu trước khi bắt tay vào sản xuất. Đồng hành cùng đạo diễn Mai Thu Huyền với "Kiều" đều là những nhân vật có nhiều kinh nghiệm và nổi tiếng của điện ảnh Việt Nam như nhà sản xuất Trần Bửu Lộc, biên kịch kiêm đạo diễn hình ảnh Trần Phi Sơn hay huấn luyện diễn xuất bởi Kathy Uyên. 

>> Xem thêm: Khán giả suýt xoa khi dàn mỹ nhân phim Việt diện cổ phục, thần thái uy nghi đậm chất hoàng tộc

Phim chuyển thể Phim hot Phim mới Đạo Diễn

DienAnh.Net

Gửi bình luận