Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

   16:16 - 20/11/2017   

Nghề lồng tiếng trước đây được xem trọng không kém các diễn viên trên phim trường, cũng không ít người được giới nghệ thuật tôn làm bậc thầy lồng tiếng, thế rồi theo thời gian, cạnh tranh trong giới lồng tiếng cũng tăng theo, khiến cho các diễn viên lồng tiếng thu nhập bấp bênh, danh tiếng khi nổi khi chìm.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Quý Quán Lâm là một trong những diễn viên lồng tiếng kỳ cựu, giọng của cô từng lồng cho rất nhiều nhân vật trong các dự án phim lớn như Cung Tỏa Tâm Ngọc, Hậu Cung Chân Hoàn Truyện, Thiên Long Bát Bộ, hay gần đây nhất chính là Bạch Thiển của Dương Mịch trong Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa, Lý Vị Ương của Cẩm Tú Vị Ương và Bạch Sính Đình của AngelaBaby trong Cô Phương Bất Tự Thưởng. Các phim này đều có thành công vượt trội, thành tích đáng kể, nhưng lại không đem lại bất kỳ hào quang nào cho diễn viên lồng tiếng như cô.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Khó tin được là một mình Quý Quán Lâm cân hết giọng của các mỹ nhân Hoa Ngữ này

Thật khó có thể tin rằng, một mình Quý Quán Lâm có thể bao thầu cả Đông Phương Bất Bại của Trần Kiều Ân, Tiểu Long Nữ của Lưu Diệc Phi, Đậu Y Phòng của Lâm Tâm Như, Tiểu Kiều của Lâm Chí Linh, …. Tài tình ở chỗ, các diễn viên lồng tiếng thừa khả năng biến giọng của mình nghe khác đi và gần với giọng thật của các diễn viên, càng giống càng tốt.

Đấy là một nữ diễn viên lồng tiếng, giới lồng tiếng cũng không hiếm những chàng nam diễn viên lồng tiếng điển trai, Biên Giang là một trong số đó.  Anh cũng là người đã lồng tiếng cho Dạ Hoa của Tam Sinh Tam Thế, Vu Trí Viễn của Cha Mẹ Cuối Tuần, và nhiều vai diễn khác nữa.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

So với đóng phim, làm một diễn viên lồng tiếng còn khó hơn nhiều, đừng nghĩ rằng diễn viên lồng tiếng chỉ cần ngồi trong phòng thu, đọc theo kịch bản có sẵn là xong việc. Một diễn viên khi khóc có thể khóc thoải mái, trong khi diễn viên lồng tiếng lại không thể thoải mái làm việc đó, dù khóc, cũng không thể khóc ra nước mắt, vì nước mắt sẽ làm diễn viên lồng tiếng không nhìn được khẩu hình của diễn viên và khó đọc được kịch bản, và khóc cũng không thể quên việc điều tiết để khống chế giọng nói của mình.

Quý Quán Lâm từng chia sẻ, chưa tập được 2000-4000 tập phim thì không dám tự nhận mình là diễn viên lồng tiếng, có những cảnh quay vẫn phải thu lại đến 7,8 lần, đến khi thấy là phù hợp mới thôi.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Nhiều diễn viên lồng tiếng khác cũng đồng cảm, lồng tiếng khó hơn đóng phim rất nhiều, một diễn viên lồng tiếng có thể bước ra phim trường làm diễn viên đóng phim, chứ một diễn viên đóng phim giỏi chưa chắc đã có thể lồng tiếng phim hay.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Lương của diễn viên lồng tiếng cũng bấp bênh không kém, thường thì được chia thành 2 dạng, hợp đồng chính thức và theo thời lượng. Bên nào cũng có nỗi ngặc nghèo riêng, theo thời lượng lương cao nhưng lại không được hưởng các khoản phúc lợi xã hội, hợp đồng chính thức thì có phúc lợi đầy đủ nhưng mức lương lại bèo bọt.

Trở thành một diễn viên lồng tiếng cũng phải trải qua học hành và khổ luyện, nhưng hiện nay ngành nghề này được nhiều người xem là nghề tay trái, phần lớn ai muốn làm nghề này đều phải làm thêm một nghề khác mới đủ xoay sở cho cuộc sống. Quý Quán Lâm ngoài việc đi lồng tiếng phim thì cô cũng đang giảng dạy tại một trường đại học khác.

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Vua phòng vé Hoàng Bột cũng một thời "lăn lộn" trong giới lồng tiếng

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Ảnh đế Trương Hàm Dư cũng một thời làm diễn viên lồng tiếng trước khi xuất hiện trên màn ảnh

Phía sau những giọng nói của các mỹ nhân trên phim Hoa Ngữ

Thạch Ban Du sau khi bị "thất sủng" đã chuyển qua làm hướng dẫn viên du lịch

Một số ít diễn viên lồng tiếng may mắn hơn, trở thành “ngự dụng” – chuyên lồng tiếng cho minh tinh nào đó- thì cát xê khá khẩm hơn, ví dụ như Trương Nghệ chuyên lồng tiếng cho Lương Triều Vỹ, Thạch Ban Du chuyên lồng tiếng cho Châu Tinh Trì hay Tuyên Hiểu Minh là cứu tinh giọng phổ thông cho Châu Nhuận Phát.

Tuy nhiên, diễn viên lồng tiếng vẫn như một cái bóng thầm lặng không ai biết mà thôi. Vẫn có khả năng "thất sủng", thậm chí bỏ nghề.

(Ảnh: Internet)

Hậu trường Tin bên lề

DienAnh.Net

Gửi bình luận

 Close