x

Đăng nhập

Comming soon...

Blog Phim

Hoa

Tên tiếng Anh của Thương Lan Quyết và những bộ phim Hoa Ngữ nổi tiếng

Nam Phong 08:00 - 23/09/2022

Trong những năm gần đây, mình thấy ngày càng có nhiều khán giả thích xem phim truyền hình, và các nền tảng nước ngoài như Netflix cũng bắt đầu quan tâm và mua các bộ phim nổi tiếng của Trung Quốc trình chiếu. Nhưng các bạn biết đấy, lời thoại của phim Trung Quốc thường rất bay bổng và hoa mỹ, đặc biệt là thể loại cổ trang với những cổ ngữ hay danh xưng của các phi tần, hoàng đế, do đó nhiều khi khâu chuyển ngữ, phiên dịch khiến khán giả quốc tế phải dở khóc dở cười. Nhân đây, hãy cùng mình điểm qua tên của những bộ phim đình đám khi được chuyển ngữ sang tiếng Anh sẽ như thế nào nhé!

Thương Lan Quyết 

Thương Lan Quyết là bộ phim truyền hình nổi tiếng nhất gần đây, do đó chẳng có gì bất ngờ khi Netflix quyết định mua bản quyền tác phẩm này. Nhưng điều khiến mình và nhiều khán giả ngỡ ngàng nhất chính là tên tiếng Anh của bộ phim - Love between Fairy and Devil (Tình Yêu Giữa Tiên Nữ Và Ác Quỷ). Đọc qua cái tên này thì chẳng ai có thể ngờ đó là Thương Lan Quyết mà họ được biết cả, thật ra mà nói thì cái tên này cũng không sai so với nội dung bộ phim, nhưng nghe tên thì thật sự buồn cười lắm luôn á!

Trần Tình Lệnh

Trần Tình Lệnh vốn nổi tiếng khắp châu Á, đương nhiên bộ phim cũng được bán cho nhiều nền tảng ở nước ngoài. Tên tiếng Anh của tác phẩm này không vui nhộn như Thương Lan Quyết, nhưng nó vô cùng có ý nghĩa và rất thú vị. Tên tiếng Anh của Trần Tình Lệnh được gọi là The Untamed, có thể được sử dụng để mô tả (vùng đất) chưa phát triển và cũng có nghĩa là “chưa được thuần hóa”.

Sau khi mình tìm hiểu thì thấy bản dịch này vô cùng đặc biệt, tựa đề của tập đầu tiên trong nguyên tác của Trần Tình Lệnh - Ma Đạo Tổ Sư có tên là Vô Ky - dịch nghĩa ra thì cũng tương đồng với "Untamed". Vô Ky tượng trưng cho những ngày tháng tự do, không bị gò bó của Ngụy Vô Tiện thời niên thiếu. Có thể nói cái tên chuyển ngữ này vừa sát nghĩa, lại thể hiện được nội dung bộ phim.

Lang Nha Bảng

Tên tiếng Anh của Lang Nha Bảng được nhiều dân mạng hết lời khen ngợi là nó rất nghệ thuật! Với tên gọi Nirvana in Fire, có nghĩa là "Niết Bàn Trong Lửa". Cái tên này không phải là bản dịch theo nghĩa đen tên gốc tiếng Trung của bộ phim, mà được dịch dựa theo chủ đề chính của toàn bộ nội dung tác phẩm. Qua hình thức chuyển ngữ này cũng cho phép khán giả quốc tế biết rõ hơn điều mà bộ phim muốn diễn đạt. Đây thực sự là một bản dịch tuyệt vời!

Đông Cung

Tên tiếng Anh của Đông Cung - Goodbye my Princess (Tạm Biệt, Công Chúa Của Tôi) cũng rất thú vị và nghe có vẻ mùi mẫn, lãng mạn đấy, dù rằng cái phim đậm mùi bi kịch, u buồn. Trên thực tế, cái tên này được dịch ra dựa trên đoạn kết của Đông Cung, đúng nghĩa là “Tạm biệt, công chúa của tôi” thật, nhưng đối với những ai chưa xem tác phẩm này thì chẳng thể nào ngờ đến một cái tên nên thơ thế lại nhuốm "màu bi thương" đến vậy.

Tam Sinh Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa và Tam Sinh Tam Thế: Chẩm Thượng Thư

Tam Sinh Tam Thế: Thập Lý Đào Hoa có tên tiếng Anh là Eternal Love, dịch trực tiếp có nghĩa là "tình yêu vĩnh cửu". Sự quấn quít, mặn nồng giữa Bạch Thiển và Dạ Hoa suốt 3 đời 3 kiếp như thế thì quả thật cái tên này đúng là chuẩn không cần chỉnh luôn á.

Trong khi đó, bộ phim “chị em” với Thập Lý Đào HoaTam Sinh Tam Thế: Chẩm Thượng Thư lại có đến 2 cái tên tiếng Anh. Một là Eternal Love, Pillow Book, trực tiếp sử dụng khái niệm “tình yêu vĩnh cửu”, kết hợp với cái tên gốc “Chẩm Thượng Thư” dịch theo nghĩa đen tức là “trên gối sách”. Bản dịch thứ 2 nghe xuôi tai và hợp lý hơn với cái tên Eternal Love Of Dream (Tình Yêu Vĩnh Cửu Trong Mơ).

Đối với mình thì tiếng Trung là một ngôn ngữ cực kỳ khó và phức tạp, đa tầng đa nghĩa, nên do đó khi phiên dịch sang bất kỳ thứ tiếng nào luôn đòi hỏi người chuyển ngữ cần phải có kiến thức, chuyên môn cao. Trong những cái tên trên đây, Nam Phong cực kỳ ấn tượng với tên tiếng Anh của Trần Tình Lệnh, người phiên dịch không chỉ tinh tế mà còn cho thấy rất am hiểu về nội dung và tình tiết của nguyên tác nữa, quá đỉnh luôn.

>>>Xem thêm: Chương Tiểu Huệ: Mỹ nhân từng khiến 2 vị tỷ phú phá sản vì của mình

* Bài viết của Nam Phong chia sẻ tại box Phim Hoa Ngữ

Nếu bạn quan tâm phim Hoa ngữ, đời sống Cbiz hay những drama dưa hấp dẫn , mời bạn bấm vào đây để đăng bài trao đổi bàn luận cùng mọi người.

Bạn cần tìm thông tin dữ liệu và đọc review về phim Thương Lan Quyết? Hãy truy cập vào DAN Wiki để có tất tần tật những nội dung bạn cần đấy: bấm vào đây

trao đổi - bàn luận

Bài Cùng chuyên mục

The Sandman: Những điều thú vị xoay quanh Death of the Endless (P.2)

Death là nhân vật thú vị nhất trong The Endless - gia đình thực thể cổ xưa và quyền năng hàng đầu vũ trụ DC.

Đấu Trí: Đức bất ngờ lật mặt với các đối tác, chỉ còn Đông sát cánh

Chơi “bẩn” như chủ tịch Đinh Hoàng Đức, lấy tiền đối tác đầu tư bất động sản rồi lật mặt tráo trở. Nhóm lợi ích còn Đông sát cánh, chưa biết là bạn hay thù.

Thông Gia Ngõ Hẹp: Phan nhận "like" của bố vợ, cơ hội hàn gắn đây rồi

Sau nhiều lần làm mất điểm trong mắt bố mẹ của Linh, nay Phan đã nhận được một "like" từ ông Khôi. Một hành động nhỏ nhưng cũng cho thấy mọi thứ đang tốt lên.

Dàn phim Hàn quay cực "nghệ", cap màn hình là có ảnh đẹp

Ngoài nội dung hấp dẫn, dàn diễn viên siêu đẹp thì những bộ phim này còn cực hot bởi quay vô cùng nghệ thuật, cảnh nào cũng là cực phẩm.

Kết cục của các cặp đôi bên nhau từ ghế nhà trường trong phim Hàn 2022

Cặp đôi nổi bật nhất trong danh sách này éo le thay lại là đôi có kết cục kém hạnh phúc và vui vẻ nhất luôn.

Thông Gia Ngõ Hẹp xuyên suốt 5 tập: Dàn cast đỉnh nhưng phim nhàm chán

Thông Gia Ngõ Hẹp dù đã trải qua 5 tập phim nhưng nhịp phim lại nhàm chán, dàn cast xịn sò gánh còng lưng kịch bản lê thê, dài dòng.