x

Đăng nhập

Comming soon...

Blog Phim

Hàn

Hương Vị Tình Thân đổi loạt tình tiết so với bản Hàn My Only One

Pitaya 10:15 - 04/09/2021

 Hương Vị Tình Thân là bộ phim remake từ bản gốc Hàn Quốc My Only One từng gây sốt tại xứ sở kim chi cuối 2018 - đầu 2019. Cũng như cơn sốt của bản Việt hiện đang trình chiếu, tôi nhớ phim gốc với gần 110 tập đã đưa khán giả đi qua nhiều cung bậc cảm xúc và có rating xấp xỉ 50%, với hơn 1/5 dân số Hàn Quốc ngồi xem tập cuối. Thế nên tôi mới nói, phim gia đình về Lọ Lem Hoàng Tử cộng thêm những tranh cãi cuộc sống mẹ chồng - nàng dâu thì vẫn ăn thị phần người xem đại chúng, nhất là hội chị em, các bà nội trợ.

Sau khi mua bản quyền để làm lại, tôi thấy biên kịch Hương Vị Tình Thân đã có nhiều thay đổi lớn để bộ phim gần gũi với người Việt Nam hơn, cũng như bơm thêm drama để tăng rating. Hôm nay tôi sẽ có một số so sánh giữa hai bản Việt và Hàn để các bạn thấy rõ điều đó nhé.

1/ Nữ chính chia tay nam chính, bỏ đi 3 năm rồi quay về yêu lại từ đầu

 Trong Hương Vị Tình Thân, sau khi phát hiện Phương Nam hẹn hò với con trai mình, bà mẹ của Hoàng Long đã tìm đến nói chuyện, xúc phạm để cô dứt tình cảm. Sau đó, hàng loạt biến cố xảy ra, bà Bích và Nam bị vu oan, bà Xuân lại đổ dầu vào lửa bằng những lời khó nghe. Đỉnh điểm, bà Xuân kéo cả nhà qua để đổ cho Nam đã dàn cảnh lấy lòng Long khiến cô quyết định chia tay hẳn với anh, bỏ đi nước ngoài làm việc, 3 năm sau với quay trở lại. Từ đó, tôi thấy họ dần có những dịp gặp nhau và Long quyết tâm hơn, theo đuổi lại Nam để sau này có một kết cục khá tốt.

Còn ở phim My Only One, bà mẹ của nam chính Dae Ryook vẫn đến gặp nữ chính Do Ran, nhưng nói năng khéo léo hơn. Bà không quá nặng nhẹ xúc phạm cô, nhưng vẫn khiến cô hiểu ra mình không phù hợp với gia đình Wang. Sau lần đó thì Do Ran quyết tâm không dính dáng đến Dae Ryook, xin nghỉ việc và cũng không sang chăm sóc bà nội nữa.

 Tuy nhiên, tôi nhớ lý do họ hàn gắn được với nhau cũng là nhờ bà nội, sau nhiều lần lú lẫn đi tìm Myung Hee - em gái của bà, và cũng là người mà bà nhầm lẫn với Do Ran. Vì vậy, bố của Dae Ryook muốn Do Ran tiếp tục qua lại thăm bà, thậm chí cũng đồng ý khi Dae Ryook xin phép cưới cô làm vợ. 

 Như vậy, tôi thấy Hương Vị Tình Thân tạo ra nhiều biến cố drama hơn cho nữ chính Phương Nam, đẩy cô vào tình thế bí bách với rất nhiều chuyện dồn dập xảy đến, tạo ra đau khổ và khó lòng để Nam tha thứ cho bà Xuân. 

>>Xem thêm: Hương Vị Tình Thân chưa hot bằng My Only One: 1/5 dân số Hàn Quốc xem

2/ Bố Sinh không thể dự đám cưới của Phương Nam

  Trong bản gốc của Hàn Quốc mà tôi xem, cảnh đám cưới của Do Ran và Dae Ryook khá ấn tượng vì tại đó, bố của Do Ran - ông Soo Il lúc này dù chưa cho con biết mình là bố ruột, nhưng đã có thể lái xe chở cô đi từ nhà đến nơi tổ chức hôn lễ. Ông Soo Il là tài xế riêng của gia đình Wang, vậy nên việc ông đón dâu là bình thường, nhưng lại tạo cảm xúc lớn cho tôi vì người bố được đưa con gái mình đến tận nơi, đưa cô vào khuôn viên làm đám cưới, hạnh phúc nhìn Do Ran cuối cùng đã có thể cưới một người đàn ông mà cô yêu làm chồng. Ánh mắt ngời sáng niềm vui của ông Soo Ill khiến tôi nhớ mãi.

 Tuy nhiên ở phim Hương Vị Tình Thân, biên kịch quyết định tăng thêm cao trào và bi kịch khi khiến cho ông Sinh - bố của Nam đã đến tận cửa nhưng không thể bước vào vì nhìn thấy lão Tấn và bà Sa, sợ họ biết mối quan hệ của ông và Nam rồi sẽ làm ảnh hưởng đến hạnh phúc của cô. 

Nhìn hình ảnh người bố đau khổ đứng bên ngoài khóc, nhìn con gái bước lên lễ đường làm lễ mà không phải do chính tay mình dắt như lời Nam đã nhờ cậy, tôi thấy thương cho ông Sinh. Chính sự thay đổi rất lớn này đã đẩy thêm nỗi buồn mà ông Sinh gánh chịu, người xem day dứt hơn. Chứ nếu đơn thuần như bản gốc My Only One thì tôi thấy vẫn chưa đủ drama và gây ấn tượng. 

>>Xem thêm: Hương Vị Tình Thân bản gốc từng bị giới phê bình chê tơi tả

3/ Tuyến nhân vật của Chiến “chó” và lão Tấn

Trong bản phim Hàn My Only One, tuyến nhân vật của bố con Chiến “chó” và lão Tấn là hoàn toàn không tồn tại. Ở bản gốc, sau này ông Soo Il gặp lại một người ăn mày và trông rất quen, vì đó là nhân chứng cho vụ việc 20 năm trước của ông. Thế nên ông cất công đi tìm hiểu, và được sự giúp đỡ của con rể - Dae Ryook, ông đã được minh oan, trả lại trong sạch ở gần cuối phim.

Còn với phim Việt Nam, việc đưa Chiến và lão Tấn vào kịch bản làm tăng thêm yếu tố “yang hồ” của ông Sinh với quá khứ khá là phức tạp, tạo thêm tuyến nội dung hình sự. Có lẽ vì biên kịch Hương Vị Tình Thân muốn mở rộng đối tượng khán giả, không chỉ có chị em nội trợ mà còn muốn có cả các quý ông ngồi xem phim truyền hình, nên đẩy thêm tính hồi hộp phá án và cả những tay anh chị, mang hơi hướm của phim Người Phán Xử. 

Mà tôi thấy điều đó cũng hợp lý, khiến cho cuộc sống của ông Sinh phức tạp hơn, và ông có nhiều lý do hơn để không dám nhận lại Nam vào lúc này vì lo cô bị cuốn vào vòng xoáy phức tạp. Chứ như bản Hàn thì đơn giản nhân vật ông bố chỉ sợ con gái mình đổ vỡ hạnh phúc nếu gia đình chồng biết cô có bố ruột từng gỡ lịch. 

>>Xem thêm: Hương Vị Tình Thân: Bà Xuân bắt huỷ cưới khi biết Nam mồ côi?

4/ Sự thâm hiểm của bà Sa

 Trong phim My Only One, bà Na Hong Shil là mẹ của Da Ya - dâu thứ của nhà họ Wang. Thực ra tôi thấy bà không phức tạp như  bà Sa phiên bản Việt. Bà ấy chỉ có tạo sóng gió khi biết bố ruột của Do Ran chính là người đã ra tay với chồng mình năm xưa, khiến cho quan hệ của hai nhà trở nên phức tạp. Thế nhưng sau này gần cuối phim, những vấn đề đó cũng giải quyết nhanh gọn, chủ yếu là do Da Ya (phien bản Việt là Khánh Thy) làm lố lên mà thôi. 

Thế nhưng còn ở Hương Vị Tình Thân, bà Sa là người phụ nữ thủ đoạn, luôn muốn dùng con gái của mình là Khánh Thy để xâm nhập vào gia đình họ Hoàng. Bà tìm cách cho Thy trở thành vợ Long - dâu trưởng của bà Xuân nhưng thất bại, sau đó liền đổi kế hoạch plan B sang Huy và thành công, trở thành dâu thứ trong nhà. 

Vậy mà bà không hài lòng, luôn xúc xiểm coi thường con gái. Bà Sa cũng là người bày ra nhiều chuyện khiến Nam và mẹ cô phải khổ sở, cũng như khiến bà Xuân ghét Nam nhiều hơn. Tôi thấy nhân vật này chính là tác nhân tạo thêm bi kịch cho Nam, có vai trò hơn hẳn so với bản gốc.

Trên đây là những điểm khác biệt lớn mà tôi thấy phim Hương Vị Tình Thân thay đổi giúp cho phim hay và hot hơn nhờ mấy yếu tố drama. Phim vẫn còn mấy chục tập nên tôi sẽ tiếp tục xem rồi so sánh tiếp cho các bạn nha.

>> Xem thêm: 3 lý do nên xem My Only One - Hương Vị Tình Thân bản gốc

*Bài viết của Seul gửi về DienAnh.Net.

Theo dõi Phim Hàn Quốc để để cập nhật tin tức phim ảnh mới và chính xác nhất.

Facebook - bình luận

Bài Cùng chuyên mục

Thanh Sơn đã có tình mới sau Khả Ngân, cực "ngọt" trong phim mới

Đức Nguyên

Đức Nguyên

Nối tiếp thành công của những "phim giờ vàng", VTV lại tiếp tục cho ra mắt một tác phẩm mới mang tên Mình Yêu Nhau Bình Yên Thôi từ nhà sản xuất SK Pictures.

Sinh Vật Gyeongseong: Park Seo Joon không cứu được nội dung nhạt nhòa

Nga Cao

Nga Cao

Mùa 1 của Sinh Vật Gyeongseong có diễn biến, nội dung vô cùng rời rạc. Có lẽ điểm gây ấn tượng duy nhất là visual "10 điểm" của những diễn viên trong phim.

Hãy nói lời yêu: Thước phim chữa lành của mỹ nam Jung Woo Sung

Nga Cao

Nga Cao

Nhân vật của Jung Woo Sung tìm cách vượt qua những trở ngại do khiếm thính để kết nối với mọi người trong bộ phim Hãy nói lời yêu (Tell Me You Love Me).

Welcome to Samdalri: Ji Chang Wook chữa lành khán giả

Nga Cao

Nga Cao

Welcome to Samdalri (Chào Mừng Đến Samdalri) mang đến tiếng cười và sự chữa lành cho người xem. Ji Chang Wook, người đóng vai Cho Yong Pil thu hút mọi chú ý.

Hôn nhân hợp đồng: Bộ phim xuyên không lãng mạn của Lee Se Young

Nga Cao

Nga Cao

Lee Se Young và Bae In Hyuk đem đến câu chuyện ngọt ngào và không kém ly kỳ ngay từ 2 tập đầu của Hôn nhân hợp đồng (The Story Of Park's Marriage Contract).

Tập cuối Thạch Sanh Lý Thanh: Ai là gà, ai là kẻ lùa gà?

Nga Cao

Nga Cao

Tập cuối của bộ phim chiếu mạng Thạch Sanh Lý Thanh khiến người xem thỏa mãn với kết thúc xứng đáng dành cho tất cả nhân vật.